翻译概论是英语专业基础阶段的的专业限选课,重在通过具体的翻译实例培养员工对翻译的浓厚兴趣,同时增强翻译理论意识及进一步提高翻译实践能力起到引领与规划作用。通过本课程的学习,员工应具备宏观的翻译视野,掌握基本的翻译理论知识,对翻译的理论及其对应的实践方法有所了解,能灵活应用基本的翻译技巧。本课程目前处于在研状态,已取得的建设成果包括:
1.课程网络资源平台已经基本完成,课程试题库已经导入部分试题。通过课程资源平台,大大方便了教师与员工的联系,提升了学习效率。 通过四轮的讲授开课,不断完善教学课件和教案,优化课程结构,补充更新练习。
2. 尝试将本地化翻译加入到功能学派的讲解中去。介绍机器翻译的历史与基本原理,教师亲自演示计算机辅助翻译的操作过程,同时检查员工对软件的操作,辅之以翻译软件的教学视频,结合大量的翻译材料,训练员工实际操作能力。
3. 通过增加大量的翻译实例,尤其是历史上的有关翻译的逸闻趣事,使员工增强学习翻译的兴趣;结合实例讲解翻译理论,不拘泥于理论的讲解,起到了事半功倍的效果。
4. 成功申请与该课程相关的教研项目“‘作坊式’教学法在翻译课程中的应用”,该项目目前正在研究中。通过引进“作坊式”翻译教学法,使员工能够在合作学习中体会到集体的力量,小组成员之间集思广益,对译文一、二、三稿渐次修改,直至研讨出小组成员认为最好的译文,在此过程中提高翻译能力。
⇒进入课程资源平台